Τι ‘ναι αγάπη?
Η πύρινη κόλαση
που καίει ψυχές?
Ζωντανή φλόγα
που τρώει τα σωθικά
και σε πληγώνει?
Αγγίζω αγάπη
Φεύγω-απλώνεις πόνο
Με σημαδεύεις
Ελα μαζί μου
Στο δικό μου ουρανό
να σε γυρίσω
Μαζί μου ξένε
Θάλασσες άγνωστες μας
να γνωρίσουμε
Η πύρινη κόλαση
που καίει ψυχές?
Ζωντανή φλόγα
που τρώει τα σωθικά
και σε πληγώνει?
Αγγίζω αγάπη
Φεύγω-απλώνεις πόνο
Με σημαδεύεις
Ελα μαζί μου
Στο δικό μου ουρανό
να σε γυρίσω
Μαζί μου ξένε
Θάλασσες άγνωστες μας
να γνωρίσουμε
4 comments:
Ναταλία μας μπέρδεψες λιγάκι.
Το χάικου, γιαπωνέζικη στιχουργική μορφή, έχει το καθένα ολοκληρωμένο νόημα.
Οι πέντε πρώτες στροφές που παραθέτεις, έχουν τη δομή του χάικου, αλλά αποτελούν ένα ενιαίο –και πολύ ωραίο - ποίημα .
Το ίδιο με τις άλλες πέντε στροφές – και τον ένα στίχο – επίσης πολύ ωραίο και πολύ τρυφερό ποίημα, από αυτά που πολύ μου αρέσουν.
Δικαίωμα σου βέβαια να έχουν οι στροφές τη μορφή που θέλεις, αλλά δεν ταιριάζει ο τίτλος.
Ίσως θα πρέπει να πάρουμε και τις γνώμες άλλων φίλων ,πιο ειδικών.
Θα μπορούσα να είχα σχολιάσει:
«Θα σε χαιδεύω
Τρυφερά στα όνειρα
Θα σε αγαπώ…»
Που μόνο του είναι ένα χάικου,
Θέλω όμως να είμαι αυστηρός και ειλικρινής
Την Καλησπέρα μου
Αχ Τάσο ήθελα πολύ να δημιουργήσω ένα χαικού...αλλά μάλλον πρέπει να ξαναπροσπαθήσω...
Χαίρομαι όμως που σου άρεσε έστω και σαν ποίημα...
Χαίρομαι που μια εκλεκτή του λόγου βρίσκει το δρόμο του χαικού. Ας μην είμαστε τόσο αυστηροί μαζί της Τάσο ! Είναι ορθές βέβαια οι παρατηρήσεις σου , αλλά πιστεύω πως το 1,3,4 ,6, 7, 9 και 10 στέκονται και ως αυτοτελή χαι-κου. Προσωπικά θα ήθελα να είχα γράψει το 4 και το 9 . Θέλω να δω τη γραφή της Ναταλίας να εξελίσσεται και σ αυτό το είδος ποίησης
Weaver χάρηκα τόσο με το σχόλιο σου όσο δεν μπορείς να φαντασθείς.
Ξεκίνησα ήδη την δεύτερη προσπάθεια και θα την βάλω σύντομα στο post.
Ευχαριστώ κι εσένα και τον Τάσο για τις πολύτιμες συμβουλές σας.
Post a Comment